0 00:00:04,050 --> 00:00:09,170 The Solidarity Committees of Galiza present 1 00:00:13,920 --> 00:00:18,560 Asahra alhurratun Free Sahara! 2 00:13:18,080 --> 00:13:21,000 If some day you arrive at a flat and white land 3 00:13:21,080 --> 00:13:23,640 with huge black statues 4 00:13:24,520 --> 00:13:27,440 and you see the bedouins and camels walk passively, 5 00:13:27,760 --> 00:13:31,440 remember there is a land with no master nor owner, 6 00:13:31,760 --> 00:13:34,680 mirror and soul of every innocent being. 7 00:14:59,840 --> 00:15:04,600 In the name of the authorities of the daira 8 00:15:04,760 --> 00:15:06,440 and its population 9 00:15:06,480 --> 00:15:08,720 she welcomes you. 10 00:15:15,600 --> 00:15:20,360 She appreciates your journey from a faraway land 11 00:15:22,400 --> 00:15:27,200 in order to know about our situation and our problems. 12 00:15:39,160 --> 00:15:44,120 She wishes you a happy stay 13 00:15:44,480 --> 00:15:48,080 and now she'll introduce the council of this daira. 14 00:19:24,160 --> 00:19:27,400 ...secondly, the number was bigger than the capacity. 15 00:19:27,800 --> 00:19:30,560 It's the same with flights: they want to bring everybody 16 00:19:30,560 --> 00:19:32,360 and then nobody feels comfortable. 17 00:19:35,760 --> 00:19:41,560 Thirdly, many blunders have been made... 18 00:20:18,760 --> 00:20:21,360 History repeats itself spontaneously. 19 00:20:21,640 --> 00:20:25,760 Everyone's waiting expectantly for our fragile future 20 00:20:26,040 --> 00:20:30,800 while the old melody awakens our instincts. 21 00:20:31,440 --> 00:20:34,600 A man promises to give us back our hope lost 22 00:20:34,720 --> 00:20:37,480 in the imaginary gardens of the past, 23 00:20:37,560 --> 00:20:40,440 but our captive steps stumble 24 00:20:40,760 --> 00:20:43,440 among the crowd that watches us in the distance. 25 00:21:36,200 --> 00:21:42,760 As for our returning to the occupied territories, 26 00:21:52,920 --> 00:21:59,280 as long as the the Moroccan army and settlers keep occupying our land, 27 00:21:59,960 --> 00:22:01,920 we can't return. 28 00:22:08,400 --> 00:22:10,800 As for the referendum, 29 00:22:16,560 --> 00:22:23,080 the refugees here must return to the areas liberated by the Frente Polisario. 30 00:22:29,440 --> 00:22:33,400 The adobe walls reflect themselves in the endless desert. 31 00:22:33,960 --> 00:22:35,920 They cover and protect, for a long time, 32 00:22:36,400 --> 00:22:39,440 the repressed desires of the dead and the living. 33 00:22:40,280 --> 00:22:42,560 They are erected on the memories of the forgotten ones 34 00:22:43,120 --> 00:22:45,200 that proceed towards reason 35 00:22:45,680 --> 00:22:48,880 on life's train. 36 00:22:49,520 --> 00:22:53,200 They passionately smell the scent of the last glass of water. 37 00:22:53,720 --> 00:22:56,520 They look for the beginning and end of every hope 38 00:22:56,560 --> 00:22:59,880 in the sparkle of every star. 39 00:24:34,280 --> 00:24:38,840 ...secondly, families should feel at ease... 40 00:28:08,520 --> 00:28:12,960 There's nothing left, just ruins after the devastation. 41 00:28:13,440 --> 00:28:19,640 There's nothing left, just wailing and tears after your cruel arrival. 42 00:28:20,160 --> 00:28:23,600 There's nothing left, neither before nor after 43 00:28:23,800 --> 00:28:27,640 nor now when you are, as always, the refuge of power. 44 00:28:31,720 --> 00:28:36,800 "Holidays in peace" must have two clear goals: 45 00:28:37,440 --> 00:28:44,840 First, allowing the child to see the world, as part of their education. 46 00:28:45,840 --> 00:28:48,240 Second, children should be ambassadors of their cause. 47 00:28:56,920 --> 00:29:01,760 Most people see this as a way of having a new income. 48 00:29:04,200 --> 00:29:11,920 Women can carry out any programme in the refugee camps perfectly well. 49 00:29:29,960 --> 00:29:37,040 The Saharan woman is a teacher, a doctor, an engineer... 50 00:29:39,560 --> 00:29:44,840 She works in all the fields here in the camps. 51 00:31:53,200 --> 00:31:56,920 It is the human factor we lack most. 52 00:32:07,880 --> 00:32:14,680 The human factor is more important than resources. 53 00:32:15,280 --> 00:32:21,680 We need somebody capable of managing difficult cases, etc. 54 00:32:26,040 --> 00:32:32,760 We lack psychologists and people trained on special education. 55 00:32:47,400 --> 00:32:54,160 ...sheer snobbery. Everybody has a child, so I must have one too, as a fad. 56 00:32:55,560 --> 00:33:02,280 Hygienic conditions are not controlled, and we are having problems. 57 00:33:23,960 --> 00:33:27,960 The noble passions triumph over the enigmatic monster 58 00:33:28,400 --> 00:33:34,120 to open way to children and mothers who search for love. 59 00:33:34,760 --> 00:33:36,960 Coming from faraway, in you I look for kindness, 60 00:33:37,280 --> 00:33:40,280 knowing that every kindness is yours, mother. 61 00:33:41,040 --> 00:33:43,680 In you I look for the unrealizable goals 62 00:33:43,960 --> 00:33:47,160 knowing the summit of my realization is in you, mother. 63 00:33:47,480 --> 00:33:50,840 And the desire of loving you rises in me, 64 00:33:51,480 --> 00:33:54,520 sublime and perfect in an earthly world, 65 00:33:54,880 --> 00:33:57,320 sailing towards a harbour illuminated with your light, 66 00:33:57,520 --> 00:34:01,520 and that day I'll become the star you bore. 67 00:36:15,720 --> 00:36:17,720 Immortality belongs to God, 68 00:36:18,280 --> 00:36:20,640 premonition to prophets, 69 00:36:20,920 --> 00:36:22,400 kindness to the poor, 70 00:36:22,960 --> 00:36:24,440 greed to the rich, 71 00:36:24,640 --> 00:36:26,840 boldness to the clever, 72 00:36:27,040 --> 00:36:28,840 love to everyone. 73 00:36:29,040 --> 00:36:30,840 But death is the ultimate embrace, 74 00:36:31,040 --> 00:36:32,680 it is the unacceptable song 75 00:36:32,800 --> 00:36:36,800 of the poor, the rich, the greedy, the clever and prophets. 76 00:39:42,400 --> 00:39:46,040 ...it's a non-written dialect. There's no dictionary of hasania yet. 77 00:39:46,520 --> 00:39:52,640 We learn it by talking to our parents, in the haimas... 78 00:39:58,880 --> 00:40:05,040 It's like old Arabic with a different intonation. 79 00:44:21,920 --> 00:44:25,280 I'll talk to life about you, not to people. 80 00:44:25,520 --> 00:44:28,640 I'll be very quiet, fearing I don't know what. 81 00:44:28,880 --> 00:44:34,520 You'll watch me, they'll watch me, so intently. 82 00:44:34,720 --> 00:44:38,200 Everybody will speak, but each of them is different. 83 00:44:38,800 --> 00:44:42,440 I don't know whether there is fate, whether history repeats itself. 84 00:44:42,640 --> 00:44:44,880 But I'm sure of something, my friend: 85 00:44:45,120 --> 00:44:47,160 our looks won't change, 86 00:44:47,400 --> 00:44:52,120 because they are passion, desire, understanding. 87 00:44:52,440 --> 00:44:54,880 Look at me forever, try to understand me, 88 00:44:55,120 --> 00:44:57,080 and to see my destiny as your own. 89 00:44:57,320 --> 00:45:01,360 Never stop watching me; if you do, we'll have disappeared. 90 00:46:08,600 --> 00:46:10,800 Poems (read by the author) 91 00:46:15,240 --> 00:46:18,040 Voices 92 00:46:26,320 --> 00:46:28,880 Music