1 00:00:11,400 --> 00:00:14,040 Esta é umha película urgente por Palestina, 2 00:00:14,040 --> 00:00:15,520 desde Palestina. 3 00:00:16,120 --> 00:00:18,400 Esta é umha película sem images 4 00:00:18,880 --> 00:00:22,160 porque as images som incapaces de representar a história. 5 00:00:23,240 --> 00:00:25,760 Esta é umha película urgente para Palestina, 6 00:00:25,960 --> 00:00:27,360 sobre Palestina, 7 00:00:27,360 --> 00:00:28,800 território ocupado, 8 00:00:29,040 --> 00:00:30,160 povo ocupado, 9 00:00:30,240 --> 00:00:31,520 vidas ocupadas, 10 00:00:31,520 --> 00:00:33,120 futuro ocupado. 11 00:00:34,880 --> 00:00:36,440 Palestina clandestina, 12 00:00:36,440 --> 00:00:38,560 Israel ilegal. 13 00:00:41,200 --> 00:00:43,280 Esta é umha película sem images, 14 00:00:43,280 --> 00:00:45,400 este é um povo sem terra. 15 00:00:45,520 --> 00:00:46,760 Futuro roubado, 16 00:00:46,840 --> 00:00:48,200 passado borrado, 17 00:00:48,320 --> 00:00:49,680 casas ocupadas, 18 00:00:49,760 --> 00:00:51,640 povo encarcerado. 19 00:00:53,640 --> 00:00:55,400 Película sem images, 20 00:00:55,480 --> 00:00:58,400 images incapaces de representar a história, 21 00:00:58,480 --> 00:01:00,480 de contar o presente. 22 00:01:01,080 --> 00:01:04,240 "Conta-lhe à tua gente que nom somos terroristas." 23 00:01:07,360 --> 00:01:09,920 Esta é umha película urgente contra Israel, 24 00:01:09,920 --> 00:01:11,320 estado ilegítimo, 25 00:01:11,480 --> 00:01:13,200 Israel irreal. 26 00:01:14,040 --> 00:01:16,600 Esta é umha película para um povo desesperado, 27 00:01:16,640 --> 00:01:18,960 impotente ante a impunidade de Israel. 28 00:01:23,680 --> 00:01:25,680 Images sem vozes. 29 00:01:25,800 --> 00:01:27,440 Al-Nakba. 30 00:01:27,560 --> 00:01:29,440 Limpeza étnica. 31 00:01:30,440 --> 00:01:31,800 Este é o muro, 32 00:01:32,240 --> 00:01:34,880 clara afirmaçom antropológica. 33 00:01:35,920 --> 00:01:37,680 Estes som os muros. 34 00:01:38,960 --> 00:01:41,160 Ocidente nom é responsável, 35 00:01:41,360 --> 00:01:43,680 o estado de Israel nom é responsável, 36 00:01:43,800 --> 00:01:47,280 a cidadania israeli nom é responsável. 37 00:01:47,680 --> 00:01:50,800 Daquela, quem é responsável? 38 00:01:51,120 --> 00:01:54,120 Que se entende quando digo "Palestina livre"? 39 00:01:54,520 --> 00:01:57,800 Que entendem quando dim "Israel livre"? 40 00:01:58,320 --> 00:01:59,640 Livre de que? 41 00:01:59,640 --> 00:02:03,160 Livre de quem?, perguntas. 42 00:02:03,200 --> 00:02:06,160 Política de feitos consumados. 43 00:02:11,520 --> 00:02:13,960 Nacionalidade imediata para qualquer 44 00:02:13,961 --> 00:02:16,661 persoa judia de qualquer parte do mundo. 45 00:02:16,760 --> 00:02:19,480 Eterno exílio para o povo palestino. 46 00:02:19,800 --> 00:02:21,240 Al-Nakba, 47 00:02:21,360 --> 00:02:23,080 cidadaos de terceira, 48 00:02:23,200 --> 00:02:27,560 nom cidadaos nom existentes encerrados nas suas vilas, 49 00:02:27,640 --> 00:02:29,360 encerrados nas suas casas, 50 00:02:29,520 --> 00:02:32,520 sem possibilidades de viajar de Jericó a Jerusalém, 51 00:02:32,640 --> 00:02:34,440 de Ramallah a Jerusalém, 52 00:02:34,520 --> 00:02:37,000 de Nablus a Jerusalém. 53 00:02:37,920 --> 00:02:39,280 Balata, 54 00:02:39,360 --> 00:02:41,240 Hebrom. 55 00:02:44,720 --> 00:02:47,800 Qual é o objectivo de Israel? 56 00:02:47,880 --> 00:02:50,880 Apoderar-se de toda Palestina ao preço que seja, 57 00:02:50,960 --> 00:02:52,520 impunemente, 58 00:02:52,640 --> 00:02:55,160 co beneplácito internacional. 59 00:02:56,120 --> 00:02:58,080 Ocupar ferrado a ferrado, 60 00:02:58,120 --> 00:02:59,680 casa a casa, 61 00:02:59,680 --> 00:03:01,400 vida a vida, 62 00:03:01,400 --> 00:03:04,240 como um vírus. 63 00:03:04,680 --> 00:03:07,440 Borrar a história palestina. 64 00:03:09,000 --> 00:03:13,680 Novas estrelas de David nas velhas lumieiras da velha Jerusalém. 65 00:03:13,760 --> 00:03:16,120 Hebraizar Palestina, 66 00:03:16,280 --> 00:03:17,600 fogar a fogar, 67 00:03:17,680 --> 00:03:19,120 bandeira a bandeira, 68 00:03:19,160 --> 00:03:21,800 como os alemás na Polónia ocupada: 69 00:03:21,840 --> 00:03:24,440 derrubar Varsóvia, 70 00:03:24,480 --> 00:03:26,040 destruir a história, 71 00:03:26,080 --> 00:03:28,000 germanizar o resto, 72 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 Oswiecim, 73 00:03:30,040 --> 00:03:31,800 Auschwitz, 74 00:03:31,840 --> 00:03:34,280 alegando raçons históricas. 75 00:03:34,320 --> 00:03:36,360 Al Andalus. 76 00:03:36,720 --> 00:03:39,080 Bandeira a bandeira, 77 00:03:39,120 --> 00:03:40,600 em cada esquina, 78 00:03:40,640 --> 00:03:42,560 em cada azotea. 79 00:03:42,800 --> 00:03:45,360 Estrelas exclusivas, 80 00:03:45,400 --> 00:03:47,560 bandeiras exclusivas: 81 00:03:47,560 --> 00:03:49,960 o império dos signos. 82 00:03:50,960 --> 00:03:54,640 Umha casa israeli mais significa un fogar palestino menos: 83 00:03:55,400 --> 00:03:57,640 demografia pura. 84 00:04:06,120 --> 00:04:08,520 Isto é umha película. 85 00:04:08,600 --> 00:04:11,240 Isto é um panfleto por Palestina. 86 00:04:11,240 --> 00:04:15,200 Nom se pode construir um país a costa da existência de outro. 87 00:04:15,400 --> 00:04:17,960 Estas som images sem som, 88 00:04:18,080 --> 00:04:20,240 este é um povo orfo, 89 00:04:20,280 --> 00:04:23,000 este é o muro que confisca terras, 90 00:04:23,040 --> 00:04:23,960 cultivos, 91 00:04:24,000 --> 00:04:25,320 oliveiras. 92 00:04:25,360 --> 00:04:29,000 Estas som as oliveiras ao nosso lado do muro 93 00:04:29,040 --> 00:04:31,720 queimadas polo exército israeli. 94 00:04:31,920 --> 00:04:34,280 Este é o poço tres vezes construido 95 00:04:34,480 --> 00:04:37,800 e tres vezes derrubado polo exército israeli 96 00:04:37,840 --> 00:04:38,880 em Susya, 97 00:04:39,280 --> 00:04:41,920 em qualquer rincom do deserto. 98 00:04:42,360 --> 00:04:44,720 O império dos símbolos. 99 00:04:45,000 --> 00:04:47,720 A lei nom permite a sua construçom. 100 00:04:47,840 --> 00:04:50,600 A lei permite que animais e persoas e cultivos morram de sede: 101 00:04:50,640 --> 00:04:52,680 Forçar o exílio. 102 00:04:52,720 --> 00:04:57,280 Estas som as casas em ruinas que Israel nom permite arranjar 103 00:04:57,440 --> 00:05:00,040 baixo pena de confiscaçom. 104 00:05:00,640 --> 00:05:03,200 Estes som os fogares que nom se podem abandonar 105 00:05:03,280 --> 00:05:05,840 baixo pena de confiscaçom. 106 00:05:07,880 --> 00:05:11,320 Este é um home que vive as 24 horas do dia no seu obradoiro 107 00:05:11,320 --> 00:05:13,680 porque qualquer visita à mezquita, 108 00:05:13,680 --> 00:05:14,880 ao mercado, 109 00:05:14,880 --> 00:05:17,640 significa regressar a umha porta nova, 110 00:05:17,640 --> 00:05:19,320 umha pechadura nova, 111 00:05:19,320 --> 00:05:22,080 umha família israeli nova. 112 00:05:22,280 --> 00:05:25,320 Este é um home que poderia ser milhonário: 113 00:05:25,400 --> 00:05:28,200 orgulhoso mostra a chave da sua casa. 114 00:05:28,400 --> 00:05:30,560 Poderosa arma o dinheiro. 115 00:05:30,680 --> 00:05:32,480 Destruçom massiva. 116 00:05:32,560 --> 00:05:34,480 Al-Nakba. 117 00:05:34,560 --> 00:05:36,600 Nem olvido nem perdom. 118 00:05:38,080 --> 00:05:39,880 O cinema é mentira. 119 00:05:40,000 --> 00:05:43,080 Esta é a image dumha mentira. 120 00:05:43,200 --> 00:05:45,240 Israel é mentira, 121 00:05:45,360 --> 00:05:47,800 a história é mentira. 122 00:05:48,000 --> 00:05:50,600 Deus é responsável. 123 00:05:50,800 --> 00:05:53,480 A historia é responsável 124 00:05:55,560 --> 00:05:59,800 Esta é umha casa roubada a umha família palestina. 125 00:06:00,000 --> 00:06:03,200 Esta é a tenda de campanha na que resistem, 126 00:06:03,400 --> 00:06:05,600 várias vezes tumbada, 127 00:06:05,680 --> 00:06:07,400 outras tantas levantada, 128 00:06:07,520 --> 00:06:09,120 em Sheikh Jarrah, 129 00:06:09,200 --> 00:06:11,440 Jerusalém oriental. 130 00:06:16,640 --> 00:06:20,240 O juiz em persoa lhes entrega a chave aos colonos. 131 00:06:20,320 --> 00:06:23,000 Este é o cam da família ocupante 132 00:06:23,000 --> 00:06:25,840 que morde ao proprietário palestino: 133 00:06:26,280 --> 00:06:30,040 o proprietário palestino é detido pola polícia israeli. 134 00:06:30,440 --> 00:06:32,720 Isto nom sei o que é. 135 00:06:32,840 --> 00:06:34,640 Este nom sei quem é. 136 00:06:34,720 --> 00:06:36,760 O povo elegido. 137 00:06:36,960 --> 00:06:38,160 Isto é Silwan, 138 00:06:38,160 --> 00:06:40,240 Jerusalém oriental. 139 00:06:41,920 --> 00:06:45,240 Este é um bairro palestino a piques de desaparecer, 140 00:06:45,320 --> 00:06:49,480 fogares palestinos derrubados para a construçom dum fermoso jardim. 141 00:06:50,000 --> 00:06:53,840 Um moço é atropelado por um colono durante as protestas: 142 00:06:54,040 --> 00:06:56,760 o moço é detido pola polícia. 143 00:06:56,960 --> 00:06:59,520 Estas som images da história, 144 00:06:59,520 --> 00:07:01,360 images do presente, 145 00:07:01,440 --> 00:07:03,760 história das images. 146 00:07:03,880 --> 00:07:07,400 A política é a história em estado presente. 147 00:07:09,640 --> 00:07:13,640 Esta é a história do sistema político mais perverso do planeta, 148 00:07:13,840 --> 00:07:16,360 do sistema jurídico. 149 00:07:17,200 --> 00:07:19,520 País para o povo elegido. 150 00:07:20,720 --> 00:07:22,200 Al-Nakba. 151 00:07:22,200 --> 00:07:24,480 Limpeza étnica. 152 00:07:25,720 --> 00:07:28,120 Esta é umha história sem images, 153 00:07:28,440 --> 00:07:30,480 umha história sem vozes, 154 00:07:30,680 --> 00:07:32,480 sem palavras, 155 00:07:32,680 --> 00:07:34,080 palavras. 156 00:07:35,640 --> 00:07:38,280 Toda palavra é um prejuíço. 157 00:07:43,000 --> 00:07:47,600 Este é um mapa israeli no que nom se reconhece Cisjordánia: 158 00:07:47,800 --> 00:07:51,360 só os poucos quilómetros quadrados de Gaza. 159 00:07:51,680 --> 00:07:53,280 Pobre Gaza, 160 00:07:53,480 --> 00:07:54,760 encerrada, 161 00:07:54,960 --> 00:07:56,480 sequestrada, 162 00:07:56,680 --> 00:07:58,120 sitiada, 163 00:07:58,120 --> 00:08:00,400 bombardeada. 164 00:08:01,760 --> 00:08:04,560 Que foi da revoluçom palestina? 165 00:08:05,200 --> 00:08:09,120 Isto nom é a descriçom dum combate: 166 00:08:09,320 --> 00:08:11,640 isto é o combate. 167 00:08:12,200 --> 00:08:15,720 Que foi da revoluçom palestina, 168 00:08:15,920 --> 00:08:19,080 em que ficárom os sonhos de liberdade. 169 00:08:19,280 --> 00:08:23,600 Este é um panfleto sobre a indignaçom do povo palestino. 170 00:08:24,600 --> 00:08:27,640 Onde estám os indignados israelis? 171 00:08:28,400 --> 00:08:31,520 Palestina nom existe para a cidadania israeli 172 00:08:31,600 --> 00:08:36,160 porque Palestina contradi a mesma existência do Estado de Israel. 173 00:08:37,080 --> 00:08:41,000 Isto é um panfleto de denúncia da impunidade de Israel, 174 00:08:41,200 --> 00:08:43,240 da conivência ocidental, 175 00:08:43,360 --> 00:08:46,760 da complicidade da cidadania israeli, 176 00:08:46,880 --> 00:08:51,000 como em tempos da cidadania alemá co estado Nazi. 177 00:08:51,120 --> 00:08:52,400 Nom protestam, 178 00:08:52,520 --> 00:08:54,200 nom podem protestar, 179 00:08:54,320 --> 00:08:57,400 porque isso implicaria a coerência de deixar a sua casa, 180 00:08:57,480 --> 00:09:00,680 de devolver a sua casa ocupada aos legítimos donos, 181 00:09:00,760 --> 00:09:02,400 a terra ocupada, 182 00:09:02,480 --> 00:09:04,200 os trabalhos ocupados, 183 00:09:04,280 --> 00:09:06,600 as oliveiras ocupadas. 184 00:09:09,080 --> 00:09:12,000 Perguntar-se sobre a existência do muro, 185 00:09:12,240 --> 00:09:13,400 dos muros, 186 00:09:13,480 --> 00:09:15,960 dos centos de quilómetros de muro, 187 00:09:16,040 --> 00:09:17,600 implica passar-se ao outro bando, 188 00:09:17,800 --> 00:09:20,280 implica o ostracismo social, 189 00:09:20,400 --> 00:09:22,440 o abandono das amizades, 190 00:09:22,640 --> 00:09:24,360 mesmo da família. 191 00:09:26,760 --> 00:09:28,600 Melhor nom mirar, 192 00:09:28,680 --> 00:09:29,920 nom ver, 193 00:09:30,000 --> 00:09:34,560 nom perguntar por que a minha existência se basea na inexistência do outro, 194 00:09:34,640 --> 00:09:36,080 o inimigo, 195 00:09:36,160 --> 00:09:37,800 o terrorista, 196 00:09:37,920 --> 00:09:39,120 infra-humano, 197 00:09:39,320 --> 00:09:41,640 sem existência legal, 198 00:09:41,760 --> 00:09:43,040 meu semelhante, 199 00:09:43,160 --> 00:09:45,240 meu irmao. 200 00:09:50,920 --> 00:09:52,920 Isto é um panfleto, 201 00:09:53,040 --> 00:09:54,720 isto é um berro seco. 202 00:09:56,760 --> 00:10:03,200 Belfast, Berlim, Sahara, Colômbia, Kurdistám, apartheid. 203 00:10:05,040 --> 00:10:09,120 Este é o exército do estado de Israel. 204 00:10:09,320 --> 00:10:11,840 Este nom é um estado com exército: 205 00:10:11,960 --> 00:10:15,000 este é um exército com estado. 206 00:10:17,520 --> 00:10:23,400 Este é o exército israeli que nom nos permite o passo alegando que som terrenos militares. 207 00:10:24,600 --> 00:10:27,320 Mas só é um assentamento israelí, 208 00:10:27,520 --> 00:10:31,520 mas qualquer assentamento israelí é terreno militar. 209 00:10:34,200 --> 00:10:38,600 Mas por aqui tenhem que passar as crianças palestinas caminho da escola 210 00:10:38,600 --> 00:10:41,240 e o exército está aí para protegê-las dos colonos 211 00:10:41,360 --> 00:10:44,240 que berram e arrebolam pedras ao seu passo. 212 00:10:45,200 --> 00:10:48,160 E o exército está aí para proteger aos colonos 213 00:10:48,261 --> 00:10:51,461 das miradas das crianças que vam à escola. 214 00:10:51,640 --> 00:10:54,160 Isto é Tuwani 215 00:10:54,240 --> 00:10:56,680 e isto é o mercado de Hebrom 216 00:10:56,800 --> 00:10:59,440 no centro histórico de Hebrom 217 00:10:59,560 --> 00:11:03,000 e a ambos landos vivendas ocupadas por famílias judias 218 00:11:03,120 --> 00:11:06,080 que guindam todo tipo de lixo à rua. 219 00:11:06,320 --> 00:11:09,200 Este é um controlo que nom podemos atravessar 220 00:11:09,280 --> 00:11:12,360 porque é a entrada a um bairro judeu, dim-nos. 221 00:11:13,560 --> 00:11:15,720 "Levas umha arma no bolso?" 222 00:11:15,720 --> 00:11:18,920 perguntam-lhe à mulher palestina que nos acompanha. 223 00:11:19,120 --> 00:11:22,160 Estas som as lojas palestinas precintadas 224 00:11:22,240 --> 00:11:24,720 porque estám no caminho do bairro judeu. 225 00:11:24,840 --> 00:11:26,880 Ferrado a ferrado, 226 00:11:26,960 --> 00:11:28,520 casa a casa, 227 00:11:28,640 --> 00:11:30,240 vida a vida, 228 00:11:30,320 --> 00:11:32,960 como um vírus. 229 00:11:33,160 --> 00:11:36,160 Esta é umha película sobre a indignaçom, 230 00:11:36,240 --> 00:11:37,840 a desesperança. 231 00:11:38,640 --> 00:11:41,680 Isto é um panfleto sobre o sofrimento cotiá, 232 00:11:41,760 --> 00:11:44,600 esta é história do sofrimento histórico, 233 00:11:44,680 --> 00:11:46,080 sem images, 234 00:11:46,160 --> 00:11:47,520 sem palavras. 235 00:11:48,960 --> 00:11:51,480 Um povo co futuro sequestrado. 236 00:11:51,480 --> 00:11:55,640 Os mortos, os presos, os exilados, 237 00:11:55,920 --> 00:12:00,040 em cada casa, em cada família, em cada aldea. 238 00:12:01,800 --> 00:12:04,440 Este é o muro perto de Na'alin, 239 00:12:04,720 --> 00:12:07,240 esta é a manifestaçom semanal, 240 00:12:07,440 --> 00:12:08,800 sexta feira, 241 00:12:08,920 --> 00:12:10,840 bandeira palestina sobre o muro. 242 00:12:11,520 --> 00:12:14,000 Nom queremos nem muros nem bandeiras. 243 00:12:14,000 --> 00:12:17,320 Arrebolamos pedras por riba do muro que nom queremos. 244 00:12:17,520 --> 00:12:20,840 Berramos "Este muro é ilegal". 245 00:12:21,120 --> 00:12:24,440 Assentamento judeu ao outro lado do muro, 246 00:12:24,440 --> 00:12:26,360 terreno militar, 247 00:12:26,480 --> 00:12:30,400 exército israeli que contesta com granadas lacrimógenas, 248 00:12:30,520 --> 00:12:31,760 dia tras dia, 249 00:12:31,840 --> 00:12:33,200 semana a semana, 250 00:12:33,280 --> 00:12:34,640 vida a vida, 251 00:12:34,720 --> 00:12:36,360 casa a casa. 252 00:12:36,440 --> 00:12:39,400 Imagina um mundo sem países. 253 00:12:39,920 --> 00:12:42,560 Este é um país militarizado, 254 00:12:42,640 --> 00:12:44,760 um estado policial, 255 00:12:44,840 --> 00:12:46,680 umha naçom paranoica. 256 00:12:48,200 --> 00:12:49,760 É o medo, 257 00:12:49,840 --> 00:12:51,080 o medo ao outro, 258 00:12:51,280 --> 00:12:53,240 às crianças, 259 00:12:53,320 --> 00:12:54,480 às línguas, 260 00:12:54,560 --> 00:12:56,280 aos pensamentos, 261 00:12:56,480 --> 00:12:58,920 à perda dos privilégios, 262 00:12:59,000 --> 00:13:01,800 a ter que devolver o botim de guerra. 263 00:13:01,880 --> 00:13:03,560 Palestina cercada, 264 00:13:03,640 --> 00:13:05,640 cada vila cercada, 265 00:13:05,720 --> 00:13:07,760 cada casa cercada, 266 00:13:07,880 --> 00:13:10,840 a velha Jerusalém pechada. 267 00:13:10,960 --> 00:13:14,600 Isto é um panfleto pola autodeterminaçom, 268 00:13:14,680 --> 00:13:16,600 polos direitos dos povos, 269 00:13:16,800 --> 00:13:18,960 polo direito ao retorno. 270 00:13:20,040 --> 00:13:22,920 Devo aprender que o futuro é um mundo habitável. 271 00:13:23,040 --> 00:13:27,240 Devo aprender que o futuro é um mundo habitável. 272 00:13:31,200 --> 00:13:34,040 Isto nom é umha película.