1 00:00:11,400 --> 00:00:14,040 Esta es una película urgente por Palestina, 2 00:00:14,040 --> 00:00:15,520 desde Palestina. 3 00:00:16,120 --> 00:00:18,400 Esta es una película sin imágenes 4 00:00:18,880 --> 00:00:22,160 porque las imágenes son incapaces de representar la historia. 5 00:00:23,240 --> 00:00:25,760 Esta es una película urgente para Palestina, 6 00:00:25,960 --> 00:00:27,360 sobre Palestina, 7 00:00:27,360 --> 00:00:28,800 territorio ocupado, 8 00:00:29,040 --> 00:00:30,160 pueblo ocupado, 9 00:00:30,240 --> 00:00:31,520 vidas ocupadas, 10 00:00:31,520 --> 00:00:33,120 futuro ocupado. 11 00:00:34,880 --> 00:00:36,440 Palestina clandestina, 12 00:00:36,440 --> 00:00:38,560 Israel ilegal. 13 00:00:41,200 --> 00:00:43,280 Esta es una película sin imágenes, 14 00:00:43,280 --> 00:00:45,400 este es un pueblo sin tierra. 15 00:00:45,520 --> 00:00:46,760 Futuro robado, 16 00:00:46,840 --> 00:00:48,200 pasado borrado, 17 00:00:48,320 --> 00:00:49,680 casas ocupadas, 18 00:00:49,760 --> 00:00:51,640 pueblo encarcelado. 19 00:00:53,640 --> 00:00:55,400 Película sin imágenes, 20 00:00:55,480 --> 00:00:58,400 imágenes incapaces de representar la história, 21 00:00:58,480 --> 00:01:00,480 de contar el presente. 22 00:01:01,080 --> 00:01:04,240 “Cuéntale a tu gente que no somos terroristas.” 23 00:01:07,360 --> 00:01:09,920 Esta es una película urgente contra Israel, 24 00:01:09,920 --> 00:01:11,320 estado ilegítimo, 25 00:01:11,480 --> 00:01:13,200 Israel irreal. 26 00:01:14,040 --> 00:01:16,600 Esta es una película para un pueblo desesperado, 27 00:01:16,640 --> 00:01:18,960 impotente ante la impunidad de Israel. 28 00:01:23,680 --> 00:01:25,680 Imágenes sin voces. 29 00:01:25,800 --> 00:01:27,440 Al-Nakba. 30 00:01:27,560 --> 00:01:29,440 Limpieza étnica. 31 00:01:30,440 --> 00:01:31,800 Este es el muro, 32 00:01:32,240 --> 00:01:34,880 clara afirmación antropológica. 33 00:01:35,920 --> 00:01:37,680 Estos son los muros. 34 00:01:38,960 --> 00:01:41,160 Occidente no es responsable, 35 00:01:41,360 --> 00:01:43,680 el estado de Israel no es responsable, 36 00:01:43,800 --> 00:01:47,280 la ciudadanía israelí no es responsable. 37 00:01:47,680 --> 00:01:50,800 Entonces, ¿quién es responsable? 38 00:01:51,120 --> 00:01:54,120 ¿Qué se entiende cuando digo “Palestina libre”? 39 00:01:54,520 --> 00:01:57,800 ¿Qué entienden cuando dicen “Israel livre”? 40 00:01:58,320 --> 00:01:59,640 ¿Libre de qué? 41 00:01:59,640 --> 00:02:03,160 ¿Libre de quién?, preguntas. 42 00:02:03,200 --> 00:02:06,160 Política de hechos consumados. 43 00:02:11,520 --> 00:02:13,960 Nacionalidad inmediata para cualquier 44 00:02:13,961 --> 00:02:16,661 persona judía de cualquier parte del mundo. 45 00:02:16,760 --> 00:02:19,480 Eterno exilio para el pueblo palestino. 46 00:02:19,800 --> 00:02:21,240 Al-Nakba, 47 00:02:21,360 --> 00:02:23,080 ciudadanos de tercera, 48 00:02:23,200 --> 00:02:27,560 no ciudadanos no existentes encerrados en sus pueblos, 49 00:02:27,640 --> 00:02:29,360 encerrados en sus casas, 50 00:02:29,520 --> 00:02:32,520 sin posibilidad de viajar de Jericó a Jerusalén, 51 00:02:32,640 --> 00:02:34,440 de Ramallah a Jerusalén, 52 00:02:34,520 --> 00:02:37,000 de Nablus a Jerusalén. 53 00:02:37,920 --> 00:02:39,280 Balata, 54 00:02:39,360 --> 00:02:41,240 Hebrón. 55 00:02:44,720 --> 00:02:47,800 ¿Cuál es el objetivo de Israel? 56 00:02:47,880 --> 00:02:50,880 Apoderarse de toda Palestina al precio que sea, 57 00:02:50,960 --> 00:02:52,520 impunemente, 58 00:02:52,640 --> 00:02:55,160 con el beneplácito internacional. 59 00:02:56,120 --> 00:02:58,080 Ocupar metro a metro, 60 00:02:58,120 --> 00:02:59,680 casa a casa, 61 00:02:59,680 --> 00:03:01,400 vida a vida, 62 00:03:01,400 --> 00:03:04,240 como un virus. 63 00:03:04,680 --> 00:03:07,440 Borrar la história palestina. 64 00:03:09,000 --> 00:03:13,680 Nuevas estrellas de David en los viejos dinteles de la vieja Jerusalén. 65 00:03:13,760 --> 00:03:16,120 Hebraizar Palestina, 66 00:03:16,280 --> 00:03:17,600 hogar a hogar, 67 00:03:17,680 --> 00:03:19,120 bandera a bandera, 68 00:03:19,160 --> 00:03:21,800 como los alemanes en la Polonia ocupada: 69 00:03:21,840 --> 00:03:24,440 derribar Varsovia, 70 00:03:24,480 --> 00:03:26,040 destruir la historia, 71 00:03:26,080 --> 00:03:28,000 germanizar el resto, 72 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 Oswiecim, 73 00:03:30,040 --> 00:03:31,800 Auschwitz, 74 00:03:31,840 --> 00:03:34,280 alegando razones históricas. 75 00:03:34,320 --> 00:03:36,360 Al Andalus. 76 00:03:36,720 --> 00:03:39,080 Bandera a bandera, 77 00:03:39,120 --> 00:03:40,600 en cada esquina, 78 00:03:40,640 --> 00:03:42,560 en cada azotea. 79 00:03:42,800 --> 00:03:45,360 Estrellas exclusivas, 80 00:03:45,400 --> 00:03:47,560 banderas exclusivas: 81 00:03:47,560 --> 00:03:49,960 el imperio de los signos. 82 00:03:50,960 --> 00:03:54,640 Una casa israelí más significa una casa palestina menos: 83 00:03:55,400 --> 00:03:57,640 demografía pura. 84 00:04:06,120 --> 00:04:08,520 Esto es una película. 85 00:04:08,600 --> 00:04:11,240 Esto es un panfleto por Palestina. 86 00:04:11,240 --> 00:04:15,200 No se puede construir un país a costa de la existencia de otro. 87 00:04:15,400 --> 00:04:17,960 Estas son imágenes sin sonido, 88 00:04:18,080 --> 00:04:20,240 éste es un pueblo huérfano, 89 00:04:20,280 --> 00:04:23,000 éste es un muro que confisca tierra, 90 00:04:23,040 --> 00:04:23,960 cultivos, 91 00:04:24,000 --> 00:04:25,320 olivos. 92 00:04:25,360 --> 00:04:29,000 Éstos son los olivos a nuestro lado del muro 93 00:04:29,040 --> 00:04:31,720 quemados por el ejército israelí. 94 00:04:31,920 --> 00:04:34,280 éste es un pozo tres veces construido 95 00:04:34,480 --> 00:04:37,800 y tres veces derribado por el ejército israelí, 96 00:04:37,840 --> 00:04:38,880 en Susya, 97 00:04:39,280 --> 00:04:41,920 en cualquier rincón del desierto. 98 00:04:42,360 --> 00:04:44,720 El imperio de los símbolos. 99 00:04:45,000 --> 00:04:47,720 La lei no permite su construcción, 100 00:04:47,840 --> 00:04:50,600 la lei permite que animales y personas mueran de sed: 101 00:04:50,640 --> 00:04:52,680 Forzar el exilio. 102 00:04:52,720 --> 00:04:57,280 Estas son las casas en ruinas que Israel no permite restaurar, 103 00:04:57,440 --> 00:05:00,040 bajo pena de confiscación. 104 00:05:00,640 --> 00:05:03,200 Éstos son los hogares que no se pueden abandonar 105 00:05:03,280 --> 00:05:05,840 bajo pena de confiscación. 106 00:05:07,880 --> 00:05:11,320 Éste es un hombre que vive las 24 horas del día en su taller 107 00:05:11,320 --> 00:05:13,680 porque cualquier visita a la mezquita, 108 00:05:13,680 --> 00:05:14,880 al mercado, 109 00:05:14,880 --> 00:05:17,640 significa regresar a una puerta nueva, 110 00:05:17,640 --> 00:05:19,320 a una cerradura nueva, 111 00:05:19,320 --> 00:05:22,080 a una familia israelí nueva. 112 00:05:22,280 --> 00:05:25,320 Éste es un hombre que podría ser millonario: 113 00:05:25,400 --> 00:05:28,200 orgulloso muestra la llave de su casa. 114 00:05:28,400 --> 00:05:30,560 Poderosa arma el dinero. 115 00:05:30,680 --> 00:05:32,480 Destrucción masiva. 116 00:05:32,560 --> 00:05:34,480 Al-Nakba. 117 00:05:34,560 --> 00:05:36,600 Ni olvido ni perdón. 118 00:05:38,080 --> 00:05:39,880 El cine es mentira. 119 00:05:40,000 --> 00:05:43,080 Ésta es la imagen de una mentira. 120 00:05:43,200 --> 00:05:45,240 Israel es mentira, 121 00:05:45,360 --> 00:05:47,800 la historia es mentira. 122 00:05:48,000 --> 00:05:50,600 Dios es responsable. 123 00:05:50,800 --> 00:05:53,480 La historia es responsable. 124 00:05:55,560 --> 00:05:59,800 Ésta es una casa robada a una familia palestina. 125 00:06:00,000 --> 00:06:03,200 Ésta es la tienda de campaña en la que resisten, 126 00:06:03,400 --> 00:06:05,600 varias veces tumbada, 127 00:06:05,680 --> 00:06:07,400 otras tantas levantada, 128 00:06:07,520 --> 00:06:09,120 en Sheikh Jarrah, 129 00:06:09,200 --> 00:06:11,440 Jerusalén oriental. 130 00:06:16,640 --> 00:06:20,240 El juez en persona le entrega la llave a los colonos. 131 00:06:20,320 --> 00:06:23,000 Éste es el perro de la familia ocupante 132 00:06:23,000 --> 00:06:25,840 que muerde al propietario palestino: 133 00:06:26,280 --> 00:06:30,040 el propietario palestino es detenido por la policia israelí. 134 00:06:30,440 --> 00:06:32,720 Esto no sé lo que es. 135 00:06:32,840 --> 00:06:34,640 Éste no sé quién es. 136 00:06:34,720 --> 00:06:36,760 El pueblo elegido. 137 00:06:36,960 --> 00:06:38,160 Esto es Silwan, 138 00:06:38,160 --> 00:06:40,240 Jerusalén oriental. 139 00:06:41,920 --> 00:06:45,240 Este es un barrio palestino a punto de desaparecer, 140 00:06:45,320 --> 00:06:49,480 hogares palestinos destruídos para la construcción de un hermosos jardín. 141 00:06:50,000 --> 00:06:53,840 Un chaval es atropellado por un colono durante una protesta: 142 00:06:54,040 --> 00:06:56,760 el chaval es detenido por la policía. 143 00:06:56,960 --> 00:06:59,520 Éstas son imágenes de la historia, 144 00:06:59,520 --> 00:07:01,360 imágenes del presente, 145 00:07:01,440 --> 00:07:03,760 historia de las imágenes. 146 00:07:03,880 --> 00:07:07,400 La política es la historia en estado presente. 147 00:07:09,640 --> 00:07:13,640 Ésta es la historia del sistema político más perverso del planeta, 148 00:07:13,840 --> 00:07:16,360 del sistema jurídico. 149 00:07:17,200 --> 00:07:19,520 País para el pueblo elegido. 150 00:07:20,720 --> 00:07:22,200 Al-Nakba. 151 00:07:22,200 --> 00:07:24,480 Limpieza étnica. 152 00:07:25,720 --> 00:07:28,120 Ésta es una historia sin imágenes, 153 00:07:28,440 --> 00:07:30,480 una historia sin voces, 154 00:07:30,680 --> 00:07:32,480 sin palabras, 155 00:07:32,680 --> 00:07:34,080 palabras. 156 00:07:35,640 --> 00:07:38,280 Toda palabra es un prejuicio. 157 00:07:43,000 --> 00:07:47,600 Éste es un mapa israelí en el que no se reconoce Cisjordania: 158 00:07:47,800 --> 00:07:51,360 solo los pocos quilómetros cuadrados de Gaza. 159 00:07:51,680 --> 00:07:53,280 Pobre Gaza, 160 00:07:53,480 --> 00:07:54,760 encerrada, 161 00:07:54,960 --> 00:07:56,480 secuestrada, 162 00:07:56,680 --> 00:07:58,120 sitiada, 163 00:07:58,120 --> 00:08:00,400 bombardeada. 164 00:08:01,760 --> 00:08:04,560 ¿Qué fue de la revolución palestina? 165 00:08:05,200 --> 00:08:09,120 Esto no es la descripción de un combate: 166 00:08:09,320 --> 00:08:11,640 esto es el combate. 167 00:08:12,200 --> 00:08:15,720 Qué fue de la revolución palestina, 168 00:08:15,920 --> 00:08:19,080 en qué quedaron los sueños de liberdad. 169 00:08:19,280 --> 00:08:23,600 Éste es un panfleto sobre la indignación del pueblo palestino. 170 00:08:24,600 --> 00:08:27,640 ¿Dónde están los indignados israelíes? 171 00:08:28,400 --> 00:08:31,520 Palestina no existe para la ciudadanía israelí 172 00:08:31,600 --> 00:08:36,160 porque Palestina contradice la misma existencia del Estado de Israel. 173 00:08:37,080 --> 00:08:41,000 Esto es un panfleto de denuncia de la impunidad de Israel, 174 00:08:41,200 --> 00:08:43,240 de la connivencia occidental, 175 00:08:43,360 --> 00:08:46,760 de la complicidad de la ciudadaní israelí, 176 00:08:46,880 --> 00:08:51,000 como en otros tiempos de la ciudadanía alemana con el estado Nazi. 177 00:08:51,120 --> 00:08:52,400 No protestan, 178 00:08:52,520 --> 00:08:54,200 no pueden protestar, 179 00:08:54,320 --> 00:08:57,400 porque eso implicaría la coherencia de dejar su casa, 180 00:08:57,480 --> 00:09:00,680 de devolver su casa ocupada a los legítimos dueños, 181 00:09:00,760 --> 00:09:02,400 la tierra ocupada, 182 00:09:02,480 --> 00:09:04,200 los trabajos ocupados, 183 00:09:04,280 --> 00:09:06,600 los olivos ocupados. 184 00:09:09,080 --> 00:09:12,000 Preguntarse sobre la existencia del muro, 185 00:09:12,240 --> 00:09:13,400 de los muros, 186 00:09:13,480 --> 00:09:15,960 de los cientos de quilómetros de muro, 187 00:09:16,040 --> 00:09:17,600 implica pasarse al otro bando, 188 00:09:17,800 --> 00:09:20,280 implica el ostracismo social, 189 00:09:20,400 --> 00:09:22,440 el abandono de las amistades, 190 00:09:22,640 --> 00:09:24,360 de la familia. 191 00:09:26,760 --> 00:09:28,600 Mejor no mirar, 192 00:09:28,680 --> 00:09:29,920 no ver, 193 00:09:30,000 --> 00:09:34,560 no preguntar por qué mi existencia se basa en la inexistencia del otro, 194 00:09:34,640 --> 00:09:36,080 el enemigo, 195 00:09:36,160 --> 00:09:37,800 el terrorista, 196 00:09:37,920 --> 00:09:39,120 infrahumano, 197 00:09:39,320 --> 00:09:41,640 sin existencia legal, 198 00:09:41,760 --> 00:09:43,040 mi semejante, 199 00:09:43,160 --> 00:09:45,240 mi hermano. 200 00:09:50,920 --> 00:09:52,920 Esto es un panfleto, 201 00:09:53,040 --> 00:09:54,720 esto es un grito seco. 202 00:09:56,760 --> 00:10:03,200 Belfast, Berlín, Sahara, Colombia, Kurdistán, apartheid. 203 00:10:05,040 --> 00:10:09,120 Éste es el ejército del Estado de Israel. 204 00:10:09,320 --> 00:10:11,840 Éste no es un Estado con ejército: 205 00:10:11,960 --> 00:10:15,000 éste es un ejército con Estado. 206 00:10:17,520 --> 00:10:23,400 Éste es el ejército israelí que no nos permite el paso alegando que son terrenos militares. 207 00:10:24,600 --> 00:10:27,320 Pero solo se trata de un asentamiento israelí, 208 00:10:27,520 --> 00:10:31,520 pero cualquier asentamiento israelí es terreno militar. 209 00:10:34,200 --> 00:10:38,600 Pero por aquí tienen que pasar las niñas y niños palestinos camino de la escuela 210 00:10:38,600 --> 00:10:41,240 y el ejército está ahí para protegerlos de los colonos 211 00:10:41,360 --> 00:10:44,240 que gritan y lanzan piedras a su paso. 212 00:10:45,200 --> 00:10:48,160 Y el ejército está ahí para proteger a los colonos 213 00:10:48,261 --> 00:10:51,461 de las miradas de las niñas y niños que van a la escuela. 214 00:10:51,640 --> 00:10:54,160 Esto es Tuwani 215 00:10:54,240 --> 00:10:56,680 y esto es el mercado de Hebrón 216 00:10:56,800 --> 00:10:59,440 en el centro histórico de Hebrón 217 00:10:59,560 --> 00:11:03,000 y a ambos lados viviendas ocupadas por familias judías 218 00:11:03,120 --> 00:11:06,080 que tiran todo tipo de basura a la calle. 219 00:11:06,320 --> 00:11:09,200 Éste es un control que no podemos atravesar 220 00:11:09,280 --> 00:11:12,360 porque es la entrada a un barrio judío, nos dicen. 221 00:11:13,560 --> 00:11:15,720 “¿Llevas un arma en el bolso?” 222 00:11:15,720 --> 00:11:18,920 le preguntan a la mujer palestina que nos acompaña. 223 00:11:19,120 --> 00:11:22,160 Éstas son las tiendas palestinas precintadas 224 00:11:22,240 --> 00:11:24,720 porque están en el camino del barrio judío. 225 00:11:24,840 --> 00:11:26,880 Metro a metro, 226 00:11:26,960 --> 00:11:28,520 casa a casa, 227 00:11:28,640 --> 00:11:30,240 vida a vida, 228 00:11:30,320 --> 00:11:32,960 como un vírus. 229 00:11:33,160 --> 00:11:36,160 Esta es una película sobre la indignación, 230 00:11:36,240 --> 00:11:37,840 la desesperación. 231 00:11:38,640 --> 00:11:41,680 Esto es un panfleto sobre el sufrimiento cotidiano, 232 00:11:41,760 --> 00:11:44,600 esta es la historia del sufrimiento histórico, 233 00:11:44,680 --> 00:11:46,080 sin imágenes, 234 00:11:46,160 --> 00:11:47,520 sin palabras. 235 00:11:48,960 --> 00:11:51,480 Un pueblo con el futuro secuestrado. 236 00:11:51,480 --> 00:11:55,640 Los muertos, los presos, los exiliados, 237 00:11:55,920 --> 00:12:00,040 en cada casa, en cada familia, en cada aldea. 238 00:12:01,800 --> 00:12:04,440 Este es el muro cerca de Na’alin, 239 00:12:04,720 --> 00:12:07,240 esta es la manifestación semanal, 240 00:12:07,440 --> 00:12:08,800 viernes, 241 00:12:08,920 --> 00:12:10,840 bandera palestina sobre el muro. 242 00:12:11,520 --> 00:12:14,000 No queremos ni muros ni banderas. 243 00:12:14,000 --> 00:12:17,320 Arrojamos piedras por encima del muro que no queremos. 244 00:12:17,520 --> 00:12:20,840 Gritamos “Este muro es ilegal”. 245 00:12:21,120 --> 00:12:24,440 Asentamiento judío al otro lado del muro, 246 00:12:24,440 --> 00:12:26,360 terreno militar, 247 00:12:26,480 --> 00:12:30,400 ejército israelí que contesta con granadas lacrimógenas, 248 00:12:30,520 --> 00:12:31,760 día tras día, 249 00:12:31,840 --> 00:12:33,200 semana a semana, 250 00:12:33,280 --> 00:12:34,640 vida a vida, 251 00:12:34,720 --> 00:12:36,360 casa a casa. 252 00:12:36,440 --> 00:12:39,400 Imagina un mundo sin países. 253 00:12:39,920 --> 00:12:42,560 Este es un país militarizado, 254 00:12:42,640 --> 00:12:44,760 un estado policial, 255 00:12:44,840 --> 00:12:46,680 una nación paranoica. 256 00:12:48,200 --> 00:12:49,760 Es el miedo, 257 00:12:49,840 --> 00:12:51,080 el miedo al otro, 258 00:12:51,280 --> 00:12:53,240 a los niños y niñas, 259 00:12:53,320 --> 00:12:54,480 a las lenguas, 260 00:12:54,560 --> 00:12:56,280 a los pensamientos, 261 00:12:56,480 --> 00:12:58,920 a la pérdida de los privilegios, 262 00:12:59,000 --> 00:13:01,800 a tener que devolver el botín de guerra. 263 00:13:01,880 --> 00:13:03,560 Palestina cercada, 264 00:13:03,640 --> 00:13:05,640 cada ciudad cercada, 265 00:13:05,720 --> 00:13:07,760 cada casa cercada, 266 00:13:07,880 --> 00:13:10,840 la vieja Jerusalén cerrada. 267 00:13:10,960 --> 00:13:14,600 Esto es un panfleto por la autodeterminación, 268 00:13:14,680 --> 00:13:16,600 por los derechos de los pueblos, 269 00:13:16,800 --> 00:13:18,960 por el derecho al retorno. 270 00:13:20,040 --> 00:13:22,920 Debo aprender que el futuro es un mundo habitable. 271 00:13:23,040 --> 00:13:27,240 Debo aprender que el futuro es un mundo habitable. 272 00:13:31,200 --> 00:13:34,040 Esto no es una película.