1 00:01:47,846 --> 00:01:49,787 Do you think Dr Clark will be here soon? 2 00:01:50,252 --> 00:01:53,009 The good doctor is not what one might call 3 00:01:53,010 --> 00:01:54,166 punctilious. 4 00:01:59,283 --> 00:02:00,647 How's that, Neila? 5 00:02:00,847 --> 00:02:02,284 Pretty, hey? 6 00:02:05,453 --> 00:02:07,394 Like a crocodile. 7 00:02:08,225 --> 00:02:11,324 I'm all ready for his nibs to show me off to the white woman. 8 00:02:13,371 --> 00:02:14,686 Hey, Neila. 9 00:02:14,687 --> 00:02:16,097 Yes, Allan. 10 00:02:17,784 --> 00:02:20,456 That's just what he's planning to do. 11 00:02:44,866 --> 00:02:46,091 Marudu. 12 00:02:47,355 --> 00:02:52,029 The first of my line sprang full grown from the crater of that volcano. 13 00:02:54,261 --> 00:02:55,811 You look incredulous. 14 00:02:56,470 --> 00:02:58,178 But then, of course, you would. 15 00:02:58,285 --> 00:03:02,439 I once had the bad taste to mention the fact when I was a student at the Sorbonne. 16 00:03:03,088 --> 00:03:04,408 And they believed it 17 00:03:04,607 --> 00:03:06,169 no more than you. 18 00:03:07,833 --> 00:03:10,718 But isn't it dangerous living here at the foot of a volcano? 19 00:03:10,802 --> 00:03:12,318 Not for me. 20 00:03:13,329 --> 00:03:14,988 But what if it should erupt? 21 00:03:14,989 --> 00:03:15,889 It won't. 22 00:03:16,088 --> 00:03:18,593 That is, not so long as I live. 23 00:03:19,190 --> 00:03:20,872 But when the end comes for me, 24 00:03:21,071 --> 00:03:23,551 then the end must come for Marudu. 25 00:03:24,437 --> 00:03:27,554 I have no sons. I'm the last of my line. 26 00:03:28,978 --> 00:03:30,544 I wonder... That is... 27 00:03:30,686 --> 00:03:32,431 You have a headache. 28 00:03:33,829 --> 00:03:34,852 Yes, I have. 29 00:03:35,733 --> 00:03:36,691 As a matter of fact... 30 00:03:36,726 --> 00:03:38,595 And you wish to be excused. 31 00:03:39,629 --> 00:03:40,740 Would you forgive me? 32 00:03:40,775 --> 00:03:42,630 But of course, Mrs. Randall. 33 00:03:43,094 --> 00:03:43,927 Thank you. 34 00:03:48,796 --> 00:03:50,811 I hardly know you. 35 00:03:51,199 --> 00:03:53,490 All seem so... so strange, 36 00:03:53,821 --> 00:03:54,491 so different from... 37 00:03:55,527 --> 00:03:58,216 So different? What did you expect, eh? 38 00:03:58,395 --> 00:04:00,147 That's too bad. 39 00:04:00,973 --> 00:04:03,429 That's certainly too bad. 40 00:04:05,162 --> 00:04:07,052 I apologize. 41 00:04:09,514 --> 00:04:11,044 I apologize. 42 00:04:22,056 --> 00:04:24,394 What'd you come here for, anyhow? 43 00:04:24,593 --> 00:04:25,577 What do you want? 44 00:04:25,752 --> 00:04:27,562 I came because I love you. 45 00:04:28,986 --> 00:04:30,644 Because I've always loved you. 46 00:04:30,910 --> 00:04:32,405 Because you… 47 00:04:32,779 --> 00:04:34,080 That's a good one. 48 00:04:34,631 --> 00:04:37,686 That's the best joke I've heard since I've been in the jungle. 49 00:05:07,307 --> 00:05:09,883 Well, isn't that enough? What more do you want? 50 00:05:10,082 --> 00:05:11,283 I gave you your freedom. 51 00:05:11,482 --> 00:05:12,250 Allan, I... 52 00:05:19,389 --> 00:05:22,868 I've come 9000 miles to tell you there wasn't any divorce, 53 00:05:23,514 --> 00:05:25,517 to tell you I was never in love with Harry, 54 00:05:26,015 --> 00:05:28,061 to tell you it was all in your imagination. 55 00:05:28,679 --> 00:05:30,735 You were working hard, 56 00:05:30,934 --> 00:05:32,562 always experimenting. 57 00:05:39,177 --> 00:05:41,299 I was never unfaithful to you, Allan. 58 00:05:41,819 --> 00:05:43,566 I swear it. 59 00:05:45,637 --> 00:05:46,978 I believe you. 60 00:05:48,365 --> 00:05:50,661 I believe every word you say. 61 00:05:50,860 --> 00:05:51,699 But it doesn't matter. 62 00:05:53,285 --> 00:05:55,305 Three years ago you didn't want me. 63 00:05:55,837 --> 00:05:57,817 Now I don't want you. 64 00:05:59,460 --> 00:06:00,566 Get out. 65 00:06:03,233 --> 00:06:04,401 Get out! 66 00:06:14,358 --> 00:06:14,996 Get out! 67 00:06:16,764 --> 00:06:17,786 Get out! 68 00:06:20,741 --> 00:06:23,168 Mrs. Randolph's always been a bit peculiar. 69 00:07:27,588 --> 00:07:29,292 Oh, isn't he adorable? 70 00:07:29,842 --> 00:07:31,320 Where did you ever get him? 71 00:07:33,327 --> 00:07:34,783 May I have him? 72 00:07:47,601 --> 00:07:48,945 What's your name, little fella? 73 00:07:51,746 --> 00:07:53,200 Where's the rest of your family? 74 00:07:57,032 --> 00:07:59,414 Oh, that's a rotten shame, that's what it is. 75 00:07:59,613 --> 00:08:02,317 Taking a nice little fellow like you away from your mother. 76 00:08:11,478 --> 00:08:14,254 I don't like making things captive in this place. 77 00:08:15,145 --> 00:08:16,871 We'll fool them, that's what we'll do. 78 00:08:20,023 --> 00:08:21,841 Tell you what I'll do. I gonna let you go. 79 00:08:22,864 --> 00:08:24,220 And don't thank me. 80 00:08:27,606 --> 00:08:28,795 Now I can't go with you. 81 00:08:28,994 --> 00:08:30,172 I wish I could. 82 00:08:35,007 --> 00:08:36,232 There you are. 83 00:08:37,944 --> 00:08:38,956 Goodbye. 84 00:09:58,123 --> 00:09:58,700 Allan. 85 00:10:03,490 --> 00:10:05,005 I'm sorry. 86 00:10:07,627 --> 00:10:08,542 "Sorry." 87 00:10:09,992 --> 00:10:12,051 That's going to help a lot. 88 00:10:13,816 --> 00:10:16,142 Was it important? 89 00:10:16,540 --> 00:10:17,426 I don't know. 90 00:10:18,065 --> 00:10:19,971 I would have it in a few minutes. 91 00:10:20,926 --> 00:10:23,616 That might have been an antitoxin for yellow fever. 92 00:10:50,893 --> 00:10:52,214 Wait a minute. 93 00:10:55,469 --> 00:10:56,776 Come in. 94 00:10:57,899 --> 00:10:58,788 Do you really want me to? 95 00:10:58,987 --> 00:10:59,789 Not particularly, 96 00:11:00,851 --> 00:11:02,127 but come in anyway. 97 00:11:14,521 --> 00:11:15,997 I know why you're here. 98 00:11:16,298 --> 00:11:18,083 So we might as well get it over with. 99 00:11:20,611 --> 00:11:21,527 You're frightened, aren't you? 100 00:11:21,726 --> 00:11:22,798 I'm terrified. 101 00:11:22,795 --> 00:11:25,571 Gotten yourself into a mess and you come to me to get you out. 102 00:11:26,564 --> 00:11:27,492 Why should I? 103 00:11:28,673 --> 00:11:30,577 For so many reasons, Allan. 104 00:11:31,456 --> 00:11:32,504 There's so many. 105 00:11:34,316 --> 00:11:37,002 You've probably forgotten, it all seems so long ago. 106 00:11:38,122 --> 00:11:40,189 But we did make certain promises. 107 00:11:41,275 --> 00:11:43,395 Until death do us part. 108 00:11:43,594 --> 00:11:44,865 That's what we promised, Allan. 109 00:11:46,017 --> 00:11:46,860 To love, 110 00:11:47,919 --> 00:11:48,955 to honor... 111 00:12:02,010 --> 00:12:05,553 Allow me to escort you back to the palace, Mrs. Randall. 112 00:12:42,696 --> 00:12:43,779 Come in. 113 00:12:52,091 --> 00:12:54,158 I hope I am not intruding. 114 00:12:54,932 --> 00:12:58,543 I just come to tell you that dinner will take place as arranged. 115 00:13:00,512 --> 00:13:02,801 You can be ready in half an hour? 116 00:13:04,391 --> 00:13:06,120 I don't think I'm very hungry. 117 00:13:06,737 --> 00:13:07,452 Besides... 118 00:13:07,453 --> 00:13:10,819 I couldn't possibly give up the pleasure of your company. 119 00:13:12,322 --> 00:13:14,789 I've made such elaborate preparations, 120 00:13:15,855 --> 00:13:18,303 music, dancing. 121 00:13:19,195 --> 00:13:23,841 I am sure you'll feel much better after you've changed your clothes. 122 00:13:24,715 --> 00:13:26,858 One always does, don't you think? 123 00:13:29,103 --> 00:13:31,654 Yes, I suppose you're right. 124 00:13:34,688 --> 00:13:36,079 In half an hour? 125 00:13:37,261 --> 00:13:38,819 In half an hour. 126 00:15:02,518 --> 00:15:05,991 Oh, enchanting. 127 00:15:06,471 --> 00:15:07,909 My favorite frock. 128 00:15:08,887 --> 00:15:11,662 Everyone laughed at me for bringing evening clothes to Marudu. 129 00:15:11,833 --> 00:15:15,121 But you never can tell. And you never can, can you? 130 00:15:15,546 --> 00:15:16,921 Hardly ever. 131 00:16:45,773 --> 00:16:48,093 This must seem very strange to you. 132 00:17:05,554 --> 00:17:07,828 If they would teach me all those steps. 133 00:17:08,223 --> 00:17:09,868 What a sensation I'd be. 134 00:17:12,833 --> 00:17:15,212 You have very beautiful hands. 135 00:17:18,354 --> 00:17:21,038 What's the matter? Are you afraid? 136 00:17:22,370 --> 00:17:23,448 A little afraid. 137 00:17:23,654 --> 00:17:25,712 Afraid of me? 138 00:17:25,911 --> 00:17:27,230 Your highness, no. 139 00:17:28,291 --> 00:17:29,675 Of myself. 140 00:17:32,031 --> 00:17:33,843 I'm not sure I understand. 141 00:17:34,439 --> 00:17:35,927 You see, it's all very simple. 142 00:17:36,557 --> 00:17:38,291 I brought Allan into a mess. 143 00:17:40,007 --> 00:17:42,115 It was very foolish of us to try and escape. 144 00:17:43,027 --> 00:17:44,673 And reckless too. 145 00:17:46,406 --> 00:17:47,875 Yes, very reckless. 146 00:17:49,688 --> 00:17:51,435 Is he still under guard? 147 00:17:53,274 --> 00:17:54,082 Yes. 148 00:17:56,150 --> 00:17:57,649 Why don't you let him go? 149 00:17:59,128 --> 00:18:01,490 Would it make you happy if I did? 150 00:18:01,689 --> 00:18:02,757 I told you I am happy. 151 00:18:03,955 --> 00:18:07,236 But I hate to think of anyone being unhappy on a night like this. 152 00:18:09,622 --> 00:18:11,308 I'm letting him go in the morning, 153 00:18:12,705 --> 00:18:14,562 and I wouldn't be surprised if he made it. 154 00:18:14,761 --> 00:18:16,546 He's an excellent swimmer. 155 00:18:20,112 --> 00:18:21,830 Oh, you wouldn't do that. 156 00:18:23,141 --> 00:18:25,682 You'd let him go if I asked you? 157 00:18:27,050 --> 00:18:28,453 Please? 158 00:18:31,490 --> 00:18:33,321 You're very beautiful. 159 00:18:41,563 --> 00:18:43,905 And also very clever. 160 00:18:44,104 --> 00:18:46,461 But not quite clever enough. 161 00:18:54,295 --> 00:18:55,261 Osman! 162 00:19:08,504 --> 00:19:11,758 It is not exactly a compliment to me, Mrs. Randolph, 163 00:19:11,939 --> 00:19:14,505 that you should believe the oldest game in the world 164 00:19:14,671 --> 00:19:17,605 could fool a member of the oldest race. 165 00:19:19,213 --> 00:19:22,540 Not only will Clark swim the lake tomorrow, 166 00:19:22,541 --> 00:19:25,170 but you will be there to see him. 167 00:19:25,369 --> 00:19:27,720 And you'll have the satisfaction of knowing that, 168 00:19:27,901 --> 00:19:30,918 had you behaved with a little more... finesse, 169 00:19:31,403 --> 00:19:33,579 you might have saved his life. 170 00:19:36,195 --> 00:19:38,165 You better dry your eyes, my dear. 171 00:19:38,814 --> 00:19:40,894 Tears won't help a bit.